?

Log in

No account? Create an account
Что немцы вообще знают о хорватских литературе, новейшей истории, самом народе? В интервью загребскому изданию "Novosti" за 7 августа 2018 эти вопросы освещает, среди прочего, авторитетная германская переводчица писателей и драматургов Западных Балкан, также писательница Алида Бремер. Надеюсь, моим читателям из ФРГ покажется небезынтересным сравнить собственные познания в указанных темах со "средней температурой по Германии". Ну, а читателям из других стран - сопоставить последнюю с уровнем владения вопросом на их исторических родинах и местах проживания:

Узнать, сравнить и сопоставить:Collapse )
Британские антикоммунистические фильмы 1940-х - 1980-х по ряду причин в Восточной Европе и Северной Азии известны хуже, чем их голливудские аналоги. Но и в них феерически блистали (конечно, благодаря сценаристам, режиссёрам и исполнителям ролей) эффектные коммунистические кинозлодеи да кошмарно пугали публику мега-размахом либо психологической выверенностью избранной мишени самые неожиданные коммунистические кинозлодейства. Вот три из них, показавшиеся мне наиболее сочными и запоминающимися.

Арест принцессы Дианы, морковная vodka и многое другое:Collapse )

Tags:

"69-летний югославский и хорватский актёр Игор Гало за полвека своего труда снялся в десятках фильмов отечественного и зарубежного производства". В частности, в ленте Хайрудина Крваваца (1926-1992) "Мост" 1969 он играл паренька Бамбино (на скриншоте под катом), в "Железном кресте" 1977 американского кинорежиссёра Сэма Пекинпа (1925-1984) - лейтенанта Майера. Загребское издание "Novosti" опубликовало 4 августа 2018 интервью с Гало; и наиболее существенное из него - Вам, читатель:

Тайна Кода Неретвы раскрыта:Collapse )

Tags:

"В "свинцовые 1970-е" мы не шутили с политической радикализацией. Поляризация определялась очень точно и без полутонов: красное, коммунистическое, было красным, а чёрное, фашистское, было чёрным", - напоминает итальянское издание "La Stampa" 19 декабря 2010. Однако "в тот трудный период идеологическая напряженность" в стране "была конкретно поддержана ещё и наборами игрушечных солдатиков. В сентябре 1972 в продаже в Италии", а затем и ещё ряде стран Западной Европы "появились пластмассовые игрушки, изображавшие" Ленина, Сталина, Мао Цзэдуна "и их последователей", "революционеров Октября 1917 и китайских красногвардейцев".

Приключения подрывных солдатиков:Collapse )
Лондонский киноактёр и кинокритик Мэттью Трифт, обозревая на ресурсе Британского института кино лучшие, по его мнению, из "штатовских фантастических фильмов 1950-х", в своей статье за 5 июня 2017 делится и достаточно познавательными обобщениями насчёт "просмотренного материала". Вот наиболее существенные из наблюдений его обзора:

Страх и ненависть на очень диком Западе:Collapse )

Tags:

"Сразу признаюсь, что я не специалист по истории XX века. Я пишу докторскую на тему развития имён и фамилий в средневековой Англии. В изучаемый мною период система личных имён изменилась: с той, когда очень немногие люди носили одинаковые имена, на такую, где несколько очень популярных имён было воспринято большинством населения. Есть различные теории учёных, объясняющих данное явление; например, растущим давлением господствующей аристократической элиты. Скептически отнесясь к части из теорий, я стал раздумывать: а где, для возможных аналогий и поиска закономерностей, на большом материале уже в сравнительно недавние времена можно посмотреть: оказывали ли организованные усилия властей по регулированию личных имён населения действительно заметное влияние на массу имен людей в стране? Так я и добрался до личных имён и принудительному их насаждению в Испании времён франкистской диктатуры".

Mi nombre es… :Collapse )
Котиков, которые "мохнатые лапы, а усы, как у папы", любят и киноманы, и киноделы. Один очень известный синефил и фелинолюб, поглаживая пушистую кису, ещё в 1922 даже причислил киношки с котиками к "важнейшим из искусств" (более точно, надеюсь, процитируют в комментариях знатоки наследия этого виднейшего критика). Англо-греческая журналистка Элени Стефану на ресурсе Британского института кино приводит 5 сентября 2017 подборку "классических кинолент британских, итальянских, французских и штатовских режиссёров, которые, честно говоря, были бы совсем не то без снявшихся там хвостатых котозвёзд".

Кошки не болтают чепухи, им плевать на разные бумажки:Collapse )
Обозреватель кино- и телепродукции нью-йоркского издания "Complex" Джейсон Серафино повеселил своим обзором "самых запоминающихся американцам злодеев-коммунистов" в голливудских фильмах. Часто игравшиеся очень добротными актёрами "вредные, сильные и коварные комуняки" из антикоммунистических лент Голливуда порадуют сердце любого киномана. Возможно, и у Вас найдётся среди запомнившихся подобный персонаж, незаслуженно обойдённый вниманием Джейсона. Добавьте его в комментариях:

Образы самых ненавистных для обывателя-янки коммунистов:Collapse )

Tags:

"Направления произведений, написанных в Японии в жанре научной фантастики, с самого своего появления после революции Мэйдзи по 1945, очень различались. Модернизированные "летописи будущего", мирай-ки, ставшие выходить после перевода не то в 1868, не то в 1874 книги Питера Хартинга (1812-1885), обычно писались наисерьёзнейшими; будучи, в значительной своей части, не столько литературой, сколько трезвыми, лишёнными юмора футурологическими экстраполяциями. А вот массовый расцвет другого направления, появившегося в стране уже после публикации в 1884 перевода романа Жюля Верна (1828-1905) "Двадцать тысяч льё под водой", тесно связан и в целом характеризуется подчёркиванием экшна и приключений, в ущерб повествовательному стилю и
раскрытию характеров. Верн мощно повлиял на японских писателей-фантастов; но они, похоже, рассматривали свою "вернианскую" фантастику как стиль куда более лёгкого и приятного письма и чтива, чем "нудные мирай-ки". Наиболее же яркими героями этого направления ожидаемо стали японизированные Немо-сэнсэи".

Роботы против Ким Ир Сена и сахалинский тоннель с динозаврами:Collapse )
"Историю японской научной фантастики обычно начинают отсчитывать только с вышедшего в 1884 в Японии перевода романа Жюля Верна (1828-1905) "Двадцать тысяч льё под водой" 1869-1870. Переводы (в значительной степени тогда пересказы) произведений Верна в Японии конца XIX века пользовались огромной популярностью. Начавшись там с публикации в 1878-1880 "Вокруг света за восемьдесят дней" 1872 и буквально расцветя в 1896 переводами таких книг как "С Земли на Луну" 1865 и других. Верн оказал более чем заметное влияние на японскую фантастику (что, вообще-то, и предполагалось инициаторами его переводов, придерживавшихся политического курса революции Мэйдзи на модернизацию, "цивилизацию и просвещение" страны); влияние это несёт большая часть фантастики Японии той эпохи. Но это ещё не вся её начальная история. Прежде чем приступить" (в последующей вскоре статье) "к обстоятельному повествованию о целой волне японизированных Немо-сэнсэев и их захватывающих похождениях, стоит обязательно рассказать и об отдельной, ничего общего с Верном не имеющей, традиции фантастики страны".

Назад в будущее и вперёд в прошлое по-японски:Collapse )

Profile

rikki_vojvoda
rikki_vojvoda

Latest Month

May 2019
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner